-
1 affaticare
-
2 sforzare
strain* * *sforzare v.tr.1 to strain, to force: sforzare gli occhi, la voce, to strain one's eyes, one's voice // non sforzare il motore, è ancora nuovo, don't run the engine at full throttle, it's still new3 ( costringere) to force: sforzare qlcu. a fare qlco., to force s.o. to do sthg.: se non ha fame non sforzarlo a mangiare, if he's not hungry don't force him to eat.◘ sforzarsi v.intr.pron. to strive*, to try hard: si sforzò di farsi capire, he strove (o tried hard) to make himself understood; si sforzò di non piangere, he tried hard not to cry // ti sei sforzato a farmi quel regalo!, (iron.) you really strained yourself giving me that present!* * *[sfor'tsare]1. vt(gen) to force, (voce, occhi) to strain2. vip (sforzarsi)(sforzarsi (a fare qc)), (costringersi) to force o.s. (to do sth), (fare uno sforzo) to make an effort (to do sth)* * *[sfor'tsare] 1.verbo transitivo1) (sottoporre a sforzo) to force [motore, voce]; to strain [ occhi]2) (costringere) to force, to compel2.verbo pronominale sforzarsi1) (tentare) to strain, to strive*, to try* (hard)-rsi di mangiare qcs. — to try to eat sth.
- rsi troppo — to drive oneself too hard, to overstrain oneself
2) (costringersi a) to force oneself ( di fare to do)3) iron.non ti sforzare o non sforzarti troppo! don't exert yourself! 10 penny di mancia... si è sforzato! — a 10p tip... that was overdoing it!
* * *sforzare/sfor'tsare/ [1]1 (sottoporre a sforzo) to force [ motore, voce]; to strain [ occhi]2 (costringere) to force, to compel; sforzare il bambino a mangiare to force the child to eatII sforzarsi verbo pronominale1 (tentare) to strain, to strive*, to try* (hard); - rsi di vedere to strain to see; - rsi di rimanere sveglio to struggle to keep awake; -rsi di mangiare qcs. to try to eat sth.; - rsi troppo to drive oneself too hard, to overstrain oneself; non ti stai sforzando abbastanza you're not trying hard enough2 (costringersi a) to force oneself ( di fare to do); - rsi di sorridere to make an effort to smile; si sforzò di dire due parole she forced out a few words3 iron. non ti sforzare o non sforzarti troppo! don't exert yourself! 10 penny di mancia... si è sforzato! a 10p tip... that was overdoing it! -
3 sforzarsi
strain, struggle, try -
4 tensione
strain, tension -
5 sforzo
m effortfisico strainfare uno sforzo make an effortfisicamente strain oneselfsenza sforzo effortlessly* * *sforzo s.m.1 effort; strain; exertion: sforzo fisico, mentale, physical, mental effort; sforzo di volontà, effort of will; dopo molti sforzi, after much effort; malgrado tutti i miei sforzi, in spite of all my efforts (o exertions); senza sforzo, without effort; feci ogni sforzo per aiutarlo, I made every effort to help him; non fare sforzi, don't strain yourself; non mi costa nessuno sforzo, it is no effort for me; fare uno sforzo, to make an effort; fare sforzi disperati, to make desperate efforts; sostenere lo sforzo, to stand (o to bear) the strain; ha fatto lo sforzo di chiamarmi!, (iron.) he managed to make the effort to call me! // bello sforzo!, (iron.) what a strain!: ''Parla bene l'inglese!'' ''Bello sforzo, ha vissuto a Londra!'', ''He speaks English very well!'' ''It wasn't too difficult, he has lived in London!''2 (fis., mecc.) stress, strain: sforzo di flessione, bending stress; sforzo di taglio, shearing stress; sforzo di torsione, torsional stress; (mecc.) mettere sotto sforzo, to put under stress // (ferr.) sforzo di trazione ai cerchioni, tractive effort at the periphery of the driving-wheel; sforzo totale di trazione, gross tractive effort.* * *['sfɔrtso]sostantivo maschile1) effort, strainsforzo fisico — physical effort o exertion
con la mia schiena, non posso fare -i — with this back of mine, I can't do anything strenuous
bello sforzo! — iron. what a strain!
2) mecc. fis. strain, stress* * *sforzo/'sfɔrtso/sostantivo m.1 effort, strain; sforzo fisico physical effort o exertion; sforzo muscolare muscle strain; senza sforzo effortlessly; raddoppiare gli -i to redouble one's effort; dopo molti -i after a great deal of effort; con la mia schiena, non posso fare -i with this back of mine, I can't do anything strenuous; bello sforzo! iron. what a strain!2 mecc. fis. strain, stress; sotto sforzo under stress. -
6 tensione
"voltage;Spannung"* * *f voltagefig tension* * *tensione s.f.1 tension: tensione muscolare, muscular tension; la tensione di una corda, the tension of a string; tensione nervosa, nervous tension (o strain)2 (fig.) tension, strain: tensione internazionale, international tension; essere in tensione per gli esami, to be tense (o under strain) because of the exams; c'è molta tensione in quella famiglia, there's a lot of tension in that family3 (elettr.) voltage; tension: alta, bassa tensione, high, low voltage; linea ad alta, a bassa tensione, high-voltage, low-voltage line; elevare la tensione, to boost; tensione anodica, anode voltage (o plate voltage); tensione di griglia, grid voltage; tensione di linea, line voltage; tensione di placca, plate voltage; tensione di sblocco, gate voltage4 (fis., mecc.) tension; pressure: tensione di sublimazione, sublimation pressure; tensione di vapore, vapor pressure (o tension); tensione superficiale, surface tension.* * *[ten'sjone]sostantivo femminile1) (di cavo, corda, muscolo) strain, tension, tautness2) el. tension, voltagebassa, alta tensione — low, high voltage o tension
3) fig. strain, tension-i politiche, razziali — political, racial tensions
carico di tensione — [silenzio, ore] tense
4) (suspense) tension, suspense5) fis. tension, stress* * *tensione/ten'sjone/sostantivo f.1 (di cavo, corda, muscolo) strain, tension, tautness2 el. tension, voltage; bassa, alta tensione low, high voltage o tension3 fig. strain, tension; -i politiche, razziali political, racial tensions; la tensione tra i due paesi è tale che relations between the two countries are so strained that; tensione nervosa nervous strain; tensione mentale mental stress; trovarsi in uno stato di forte tensione to be under great strain; carico di tensione [silenzio, ore] tense4 (suspense) tension, suspense; un film di grande tensione a suspenseful film5 fis. tension, stress. -
7 colare
"to cast;Giessen;coar"* * *1. v/t strainpasta drain2. v/i drip( perdere) leakdi naso rundi cera meltcolare a fondo o a pico sink, go down* * *colare v.tr.1 ( filtrare) to filter, to percolate; ( scolare) to strain (off), to drain, to colander: colare il brodo, il vino, to strain broth, wine; colare il latte in un panno, to strain milk through a cloth; colare la pasta, to drain (o strain) pasta2 ( fondere) to cast; to pour: colare la ghisa in pani, to pig; colare metallo in uno stampo, to pour (o to run) metal into a mould; colare una statua in bronzo, to cast a statue in bronze◆ v. intr.1 ( gocciolare) to drip*, to trickle, to drop*; to ooze; ( di candela) to gutter, to melt*: le lacrime le colavano lungo le gote, tears trickled down her cheeks; un filo d'acqua colava dal rubinetto, a trickle of water was running from the tap; il sudore gli colava dalla fronte, beads of perspiration were dripping from his forehead; far colare il caffè, to percolate coffee; il sangue è colato dalla ferita, blood oozed from the wound2 (mar.) to founder, to go* down, to sink*, to go* to the bottom: la nave colò a picco in pochi secondi, the ship sank in a few seconds.* * *[ko'lare]1. vt2) (metalli) to cast, (oro fuso) to pour1) (cadere a gocce) to drip, (cera, formaggio) to run2) (perdere: botte) to leak3)colare a picco — to sink straight to the bottom* * *[ko'lare] 1.verbo transitivo1) (filtrare) to strain [ brodo]2) (scolare) to strain, to drain [pasta, riso]3) metall. to cast*, to pour [ metallo fuso]2.1) (gocciolare) (aus. essere) [ liquido] to drip, to trickle, to seepl'acqua colava giù dai muri — water was streaming o pouring down the walls
2) (perdere liquido) (aus. avere) [ recipiente] to leak3) (affondare) (aus. essere)colare a picco — [ nave] to sink, to go down o to the bottom
* * *colare/ko'lare/ [1]1 (filtrare) to strain [ brodo]2 (scolare) to strain, to drain [pasta, riso]3 metall. to cast*, to pour [ metallo fuso]1 (gocciolare) (aus. essere) [ liquido] to drip, to trickle, to seep; l'acqua colava giù dai muri water was streaming o pouring down the walls; mi cola il naso my nose is running -
8 filtrare
1. v/t strain, filter2. v/i fig filter out* * *filtrare v.tr.1 to filter ( anche inform.), to filtrate; to leach, to strain: acqua filtrata, filtered water; filtrare del brodo, to strain broth; filtrare un liquido, to filter a liquid; filtrare il tè, to strain tea2 (fig.) to sift, to screen: ti conviene filtrare tutte le informazioni ricevute, it would be a good idea if you sifted all the information that you receive◆ v. intr.1 to filter, to percolate, to seep, to ooze: l'acqua filtra attraverso il terreno, the water filters (o seeps) through the earth; il caffè sta filtrando, the coffee is percolating; la luce filtrava attraverso i rami, the light filtered through the branches2 (fig.) to filter out, to leak out, to become* known: la notizia filtrò attraverso alcune indiscrezioni, the news leaked out through various unconfirmed reports.* * *[fil'trare]1. vtto filter, (fig : selezionare) to screen2. vi* * *[fil'trare] 1.verbo transitivo1) (depurare) to filter, to filtrate [gas, vino, olio]; to percolate, to filter [ caffè]; to strain, to filter [tè, salsa]2.1) (penetrare) [liquido, umidità, pioggia] to drain, to filter, to leak; [suono, luce] to filter, to pierce2) (colare) [liquido, caffè] to percolate3) fig. (trapelare) [notizie, idea] to filter out, to filter through, to percolate* * *filtrare/fil'trare/ [1]1 (depurare) to filter, to filtrate [ gas, vino, olio]; to percolate, to filter [ caffè]; to strain, to filter [ tè, salsa](aus. essere)1 (penetrare) [ liquido, umidità, pioggia] to drain, to filter, to leak; [ suono, luce] to filter, to pierce2 (colare) [ liquido, caffè] to percolate3 fig. (trapelare) [ notizie, idea] to filter out, to filter through, to percolate. -
9 strapazzo
m strainessere uno strapazzo be exhaustingda strapazzo third-rate* * *strapazzo s.m. strain; overwork: alla sua età non dovrebbe fare questi strapazzi, at his age he should let up a bit; gli strapazzi di un viaggio, the stresses and strains of a journey // gli strapazzi della gioventù, the excesses of youth // abiti da strapazzo, working-clothes // da strapazzo, ( di poco valore) third-rate (o worthless); un avvocato da strapazzo, a shyster; un medico da strapazzo, a quack; scrittore da strapazzo, hack (-writer).* * *[stra'pattso]sostantivo maschile1) (fatica eccessiva) strain, overwork U2) da strapazzo (di scarso valore) [filosofo, politico] lightweight; [artista, attore] small-time, third-rate* * *strapazzo/stra'pattso/sostantivo m.1 (fatica eccessiva) strain, overwork U; lo strapazzo del viaggio the strain of the journey2 da strapazzo (di scarso valore) [filosofo, politico] lightweight; [artista, attore] small-time, third-rate. -
10 scolare
drain* * *scolare v.tr. to drain (dry); to leave* (sthg.), to drain; ( in un colabrodo) to strain: scolare una bottiglia, un bricco, to drain a bottle dry, a jug dry; scolare legumi, to strain vegetables; scolare spaghetti, to strain spaghetti // si è scolato una bottiglia di vino in mezz'ora, he drained a bottle of wine in half an hour◆ v. intr. to drip, to drain: dove devo mettere i piatti a scolare?, where shall I put the dishes to drain?* * *I [sko'lare]1. vtpuoi scolare la pasta per favore? — can you drain the pasta, please?
si è scolato una bottiglia! — he's drained o downed a bottle!
2. viII [sko'lare] aggin età scolare — school-age attr
* * *I 1. [sko'lare]verbo transitivo to drain, to strain [pasta, riso]; to drain, to empty [bottiglia, bicchiere]2. 3. II [sko'lare]* * *scolare1/sko'lare/ [1]to drain, to strain [pasta, riso]; to drain, to empty [bottiglia, bicchiere](aus. avere) [piatti, verdura] to drainIII scolarsi verbo pronominaleto drain, to empty [bottiglia, bicchiere].————————scolare2/sko'lare/età scolare school age. -
11 stancare
tire (out)* * *stancare v.tr.1 to tire, to fatigue, to weary: questo lavoro mi stanca, this work tires me; stancare i cavalli, to tire the horses // stancare la pazienza di qlcu., to exhaust s.o.'s patience2 ( infastidire, annoiare) to bore, to weary, to annoy; le sue continue richieste mi stancavano terribilmente, his persistent demands wore me out; un colore che a lungo andare stanca, a colour that one gets tired of eventually◘ stancarsi v.rifl. to tire, to get* tired, to grow* weary; ( annoiarsi) to get* bored: il bambino si stancò presto del suo gioco, the child soon tired of his game; mi stanco terribilmente in campagna, in the country I get bored stiff; non ci si stanca di ascoltarlo, one never tires (o grows weary) of listening to him; stancare a forza di parlare, to talk oneself hoarse; stancare a forza di correre, to run oneself off one's feet; stancare gli occhi a fare qlco., to strain one's eyes (in) doing sthg.* * *[stan'kare]1. vt2. vip (stancarsi)to get tired, tire o.s. outstancarsi (di) — (stufarsi) to grow tired (of), get fed up (with), grow weary (of)
* * *[stan'kare] 1.verbo transitivo1) (fisicamente) to make* [sb.] tired [ persona]; to strain [ occhi]2) (intellettualmente) [studio, lavoro] to tire [sb.] out [ persona]3) (annoiare) to wear* [sb.] out [ persona]2.verbo pronominale stancarsi1) (affaticarsi) [ persona] to get* tired2) (annoiarsi) to grow* tired, to get* tired (di of; di fare of doing)* * *stancare/stan'kare/ [1]2 (intellettualmente) [studio, lavoro] to tire [sb.] out [ persona]3 (annoiare) to wear* [sb.] out [ persona]II stancarsi verbo pronominale1 (affaticarsi) [ persona] to get* tired; non stancarti troppo don't wear yourself out (anche scherz.); - rsi gli occhi to strain one's eyes2 (annoiarsi) to grow* tired, to get* tired (di of; di fare of doing); non si stanca mai di ripetermi quanto guadagna he never tires of telling me how much he earns. -
12 allungare
lengthen( diluire) dilutemano stretch out, put out* * *allungare v.tr.1 to lengthen; to extend: allungare un vestito, to lengthen (o to let down) a dress; allungare una vocale, to lengthen a vowel; allungare la strada, to go the long way round; allungare le vacanze, to extend one's holidays // allungare il passo, to quicken one's steps2 ( stendere) to stretch (out): allungare le gambe, to stretch out one's legs; allungare le mani, to stretch out one's hands; allungare le mani su qlco., to get hold of (o to lay hands on) sthg.; ''Non allungare le mani!'', disse Maria, ''Don't touch me!'' said Mary // allungare il collo, (fig.) to stretch one's neck // allungare il muso, to pull a long face // allungare le orecchie, to strain one's ears3 ( porgere) to pass, to hand: allungami il sale, per favore, pass me the salt, please // gli allungò 100 euro di nascosto dal padre, she passed him 100 euros unseen by his father5 ( annacquare) to dilute, to water (down)◘ allungarsi v.intr.pron.1 to lengthen, to grow* long (er): i giorni si allungano, the days are drawing out2 ( crescere) to grow* tall (er)◆ v.rifl. to lie* down: allungare su un letto, to lie down on a bed.* * *[allun'ɡare]1. vt1) (rendere più lungo) to lengthen2) (tendere) to stretch outallungare le orecchie/il collo — to strain one's ears/crane one's neck
allungare le mani — (rubare) to pick pockets, (picchiare) to become violent
3) (fam : dare) to pass, hand4) (diluire) to dilute, water down2. vip (allungarsi)(diventare più lungo) to grow o get longer, (ombre) to lengthen, (pianta) to grow taller, (vestito, maglione) to stretch3. vr (allungarsi)(stendersi) to stretch out* * *[allun'gare] 1.verbo transitivo1) (in lunghezza) to lengthen, to let* down [gonna, maniche] (di by)2) (prolungare) to extend [lista, vacanze] (di by)allungare la strada — to take o go the long way (round)
3) (distendere)allungare la mano per prendere qcs. — to reach out one's hand for sth
6) colloq. (passare) to give*, to pass, to handallungami il pane, per favore — pass me the bread please
7) colloq. (sferrare) to fetch2.allungare un ceffone a qcn. — to box sb.'s ears
verbo pronominale allungarsi1) to get* longer, to grow*, to lengthenle giornate si allungano — the days are getting longer o drawing out
2) (distendersi) to lie* down, to stretch out••allungare le orecchie — to strain o prick up one's ears
* * *allungare/allun'gare/ [1]1 (in lunghezza) to lengthen, to let* down [ gonna, maniche] ( di by)2 (prolungare) to extend [ lista, vacanze] ( di by); allungare la strada to take o go the long way (round)3 (distendere) allungare le gambe to stretch (out) one's legs; allungare il passo to lengthen one's stride; allungare il collo to crane one's neck4 (per prendere) allungare la mano per prendere qcs. to reach out one's hand for sth.6 colloq. (passare) to give*, to pass, to hand; allungami il pane, per favore pass me the bread pleaseII allungarsi verbo pronominale1 to get* longer, to grow*, to lengthen; le giornate si allungano the days are getting longer o drawing out2 (distendersi) to lie* down, to stretch outallungare le orecchie to strain o prick up one's ears. -
13 pressione
"pressure;Druck;pressão"* * *f pressurepressione atmosferica atmospheric pressurepressione delle gomme tyre pressurepressione sanguigna blood pressurefig far pressione su put pressure on, pressure* * *pressione s.f.1 (fis., tecn.) pressure: pressione critica, critical pressure; pressione cinetica, idrostatica, kinetic, hydrostatic pressure; pressione osmotica, osmotic pressure; pressione relativa, assoluta, relative, absolute pressure; (med.) pressione sanguigna, arteriosa, blood pressure // (meteor.): pressione atmosferica, barometrica, atmospheric, barometric pressure; pressione del vento, wind pressure (o wind load); alta, bassa pressione, high, low pressure // (aut.): pressione dei pneumatici, tyre pressure; pressione dell'olio, oil pressure // (mecc.): pressione di aspirazione, suction pressure; pressione della caldaia, boiler pressure // pentola a pressione, pressure cooker; chiudere a pressione, to pressure seal; sotto pressione, under pressure // mantenere la pressione, ( in una caldaia) to keep up steam; mettere in pressione, ( una caldaia) to raise steam2 ( spinta, forza) pressure: fare pressione col dito, to press with one's finger; la pressione esercitata da una molla, the pressure exerted by a spring3 (fig.) ( insistenza, sollecitazione) pressure: sotto la pressione degli esami, under exam pressure; pressioni economiche, economic pressures; subire pressioni politiche, to be under political pressures; fare pressione su qlcu., to put pressure on s.o.; esercitare, fare pressione, ( su forze politiche) to lobby; gruppo di pressione, pressure (o lobby) group // (econ.) pressione al ribasso, downward pressure // (fin.) pressione sul mercato monetario, pressure in the money market // (trib.) pressione fiscale, tributaria, tax burden (o pressure of taxation).* * *[pres'sjone]sostantivo femminile1) fis. tecn. mecc. pressureaumentare la pressione — to raise the pressure; (di acqua) to get up o raise steam
2) meteor. pressurealta, bassa pressione — high, low pressure
3) fig. (costrizione, insistenza) pressure, strainessere sotto pressione — to be under pressure o strain
fare pressione su qcn. — to put pressure on sb., to twist sb.'s arm
4) (azione) press, squeezing (anche fig.)esercitare una pressione su qcs. — to exert pressure on sth., to give sth. a press
5) med. (blood) pressureavere la pressione alta, bassa — to have high, low blood pressure
•pressione arteriosa — arterial o blood pressure
pressione sanguigna — med. blood pressure
* * *pressione/pres'sjone/sostantivo f.1 fis. tecn. mecc. pressure; aumentare la pressione to raise the pressure; (di acqua) to get up o raise steam2 meteor. pressure; alta, bassa pressione high, low pressure3 fig. (costrizione, insistenza) pressure, strain; essere sotto pressione to be under pressure o strain; fare pressione su qcn. to put pressure on sb., to twist sb.'s arm4 (azione) press, squeezing (anche fig.); fare pressione con un dito to press with one's finger; esercitare una pressione su qcs. to exert pressure on sth., to give sth. a press5 med. (blood) pressure; avere la pressione alta, bassa to have high, low blood pressurepressione arteriosa arterial o blood pressure; pressione atmosferica air pressure; pressione fiscale tax burden; pressione sanguigna med. blood pressure. -
14 prova
"test;Probe;prova"* * *f ( esame) test( tentativo) attempt( testimonianza) proofdi abito fittingsports heatprova di laboratorio lab testa prova di bomba bombproofsalvo prova contraria unless otherwise statedper insufficienza di prove for lack of evidencemettere alla prova put to the test* * *prova s.f.1 ( dimostrazione) proof; ( elemento, mezzo di prova) evidence [U]: ne abbiamo le prove, we have evidence of it; diede prova di essere un vero amico, he proved to be a real friend; è una prova della sua innocenza, this is a proof of (o this proves) his innocence; voglio la prova di quanto hai detto, I want proof of what you said // dare prova di, to give proof of: ha dato prova di eccellente preparazione, he showed excellent preparation // (dir.): prova diretta, direct evidence; prova indiziaria, indiretta, circumstantial (o indirect) evidence; prova a carico, a discarico, evidence for the prosecution, for the defence; prova per sentito dire, de auditu, hearsay evidence; prova illecita, illegally obtained evidence; prova reale, tangible evidence; prova non rilevante, irrelevant evidence; regole di prova, rules of evidence; il valore ( probante) della prova, the weight of evidence; prova in contrario, evidence to the contrary; la prova riguarda..., the evidence relates to... // fino a prova contraria, until one has proof to the contrary2 ( controllo, esperimento) test; trial; ( di dipendente) probation: superare una prova, to pass a test; mettere qlcu. alla prova, to put s.o. to the test (o to test s.o.); sembra buono ma bisogna vederlo alla prova, it looks good on paper but we'll need to see it tested // assumere qlcu. in prova, to take s.o. on for a trial period; il periodo di prova è di tre mesi, the trial period is three months; il nuovo impiegato è ancora in prova, the new clerk is still on probation // (comm.): prova del prodotto, product test; prova di vendita, sales test // (econ.): prova di mercato, market test; prova su zona, area test; prova di produzione, production test3 (tecn.) test, trial: prova a fatica, fatigue test; prova all'urto, shock (o impact) test; prova a trazione, tensile test; prova conclusiva, crucial test; prova di affidabilità, reliability test; prova di collaudo, acceptance test; prova di durata, endurance (o life) test; prova di durezza, hardness test; prova di elasticità, elasticity test; prova di laboratorio, laboratory test; prova di pressione, pressure test; prova di sicurezza, safety test; apparecchiatura di prova, test set; banco di prova, testing bench; mettere una macchina in prova, to test a machine // (mecc.): prova al banco, bench test; prova al freno, brake test // (elettr.): prova ad alta tensione, high-voltage test; prova di isolamento, insulation test; prova di rigidità dielettrica, electric strength test // (chim.) prova alla fiamma, flame test // (tess.) prova dei filati, yarn testing // (mar.): prova agli ormeggi, quay trial; prova a tutta forza, full-power trial // (aer.): prova a terra, ground test; prova di volo, flight trial; volo di prova, trial flight // (aut.): prova di consumo, fuel consumption test; prova di velocità, speed test; prova su strada, road test; targa di prova, temporary plate // (mil.) prova di tiro, range trial // (sport) prova di durata, long-distance trial // (inform.): prova del programma, programme checkout; prova automatica, self-test4 a prova di, proof (attr.): a prova di bomba, bombproof; a prova di cannone, shellproof; a prova di ruggine, rustproof; a prova di umidità, wetproof5 ( scolastica) test, examination: prova orale, oral test (o examination); prova scritta, written test (o examination); sostenere una prova, to take (o to do o to sit for) an examination6 (fig.) trial, ordeal: fu una dura prova, it was a severe trial (o ordeal); la sua vita fu piena di prove, his life was full of trials7 ( tentativo) try: farò una prova, I shall try; prima di cambiarlo facciamo un'ultima prova, before changing it let's have another try9 (di abito, durante la confezione) fitting: ho fatto tre prove per questo abito, I've had three fittings for this dress; mettere in prova un abito, to make a dress ready for a fitting10 (teatr., mus.) rehearsal: prova generale, dress rehearsal, (mus.) final rehearsal; ogni giorno facciamo tre ore di prova, every day we rehearse for three hours11 (tip.) proof: foglio di prova, ( di stampa) specimen page; prima prova, foul (o flat) proof; seconda prova, revise; terza prova, second revise; prova in colonna, galley proof; correggere una prova, to correct a proof; tirare una prova, to pull a proof12 (mat.) proof: fa' la prova di questa addizione, check this sum; prova del nove, casting out nines: fare la prova del nove, to cast out nines13 ( sportiva) trials (pl.): la prova dei 100 metri, the 100 metres trials; le prove del Gran Premio inizieranno alle 13, the Grand Prix trials will begin at 1 p.m.* * *['prɔva]sostantivo femminile1) (dimostrazione) proof U, evidence Udare prova di — to show [fermezza, coraggio]
essere la prova di — to testify to, to bear testimony to [fatto, ostilità]
dare buona prova di sé — to give a good account of oneself, to acquit oneself well
2) dir. evidence U, proof; (documento) exhibit3) mat. (operazione di verifica) proof4) aut. ind. tecn. (collaudo) trial (run)prova su strada — road test, test drive
volo, giro di prova — test flight, run
5) (esperimento) testfare delle -e — to do o run tests, to test
6) (verifica) test; (di persona) trial, testassumere qcn. in prova — to give sb. a trial, to try sb. (out)
periodo di prova — trial o probational period
essere all'altezza della prova — to rise to o meet the challenge
"uno, due, tre, prova" — "one, two, three, testing"
mettere alla prova — to (put to the) test, to try [persona, capacità, resistenza]
mettere a dura prova — to put a strain on, to strain o try [sth.] to the limit [pazienza, rapporto]
ho bisogno di un lavoro che mi metta alla prova — I need a job that stretches o challenges me
"mettimi alla prova!" — "try me!"
7) (tentativo) try8) (esame) test, exam(ination)- e scritte — written proof o examinations
9) tip.10) (momento difficile) ordeal, hardship11) (manifestazione)12) sport event; (prestazione) performance- e eliminatorie — heats
prova di velocità, a cronometro — speed, time trial
13) teatr. mus. rehearsalfare le -e — to rehearse, to practise
14) sart. fittingcabina o camerino di prova — changing o fitting room
15) a prova dia prova di bomba — [ rifugio] shell-proof; fig. [pazienza, solidità] bombproof
a prova di scasso — burglar-proof, tamper-proof
•prova a carico — dir. evidence for the prosecution
prova a discarico — dir. evidence for the defence
prova d'esame — examination o exam paper
prova generale — teatr. dress rehearsal, trial run
prova del nove — mat. casting out nines; fig. litmus test, acid test
prova di resistenza — sport mil. endurance test
••a tutta prova — [ coraggio] unflinching
* * *prova/'prɔva/sostantivo f.1 (dimostrazione) proof U, evidence U; dare prova di to show [fermezza, coraggio]; essere la prova di to testify to, to bear testimony to [fatto, ostilità]; è la prova che it's a sure sign that; dare buona prova di sé to give a good account of oneself, to acquit oneself well; fino a prova contraria until proved otherwise2 dir. evidence U, proof; (documento) exhibit; una prova a piece of evidence; insufficienza di -e insufficient evidence3 mat. (operazione di verifica) proof4 aut. ind. tecn. (collaudo) trial (run); fare delle -e to run trials; il nuovo modello è in prova the new model is undergoing trials; prova su strada road test, test drive; volo, giro di prova test flight, run5 (esperimento) test; fare delle -e to do o run tests, to test; prova di laboratorio laboratory test6 (verifica) test; (di persona) trial, test; assumere qcn. in prova to give sb. a trial, to try sb. (out); periodo di prova trial o probational period; essere all'altezza della prova to rise to o meet the challenge; "uno, due, tre, prova" "one, two, three, testing"; mettere alla prova to (put to the) test, to try [persona, capacità, resistenza]; mettere a dura prova to put a strain on, to strain o try [sth.] to the limit [pazienza, rapporto]; ho bisogno di un lavoro che mi metta alla prova I need a job that stretches o challenges me; "mettimi alla prova!" "try me!"7 (tentativo) try; fare una prova to have a try8 (esame) test, exam(ination); prova orale oral examination; - e scritte written proof o examinations9 tip. prova di stampa proof10 (momento difficile) ordeal, hardship; superare una prova to go through an ordeal11 (manifestazione) prova d'amore demonstration of love; come prova della sua amicizia as a pledge of her friendship12 sport event; (prestazione) performance; - e eliminatorie heats; prova di velocità, a cronometro speed, time trial13 teatr. mus. rehearsal; fare le -e to rehearse, to practise14 sart. fitting; cabina o camerino di prova changing o fitting room15 a prova di a prova di bomba [ rifugio] shell-proof; fig. [pazienza, solidità] bombproof; a prova di scasso burglar-proof, tamper-proofa tutta prova [ coraggio] unflinching\prova d'acquisto proof of purchase; prova a carico dir. evidence for the prosecution; prova a discarico dir. evidence for the defence; prova d'esame examination o exam paper; prova generale teatr. dress rehearsal, trial run; prova del nove mat. casting out nines; fig. litmus test, acid test; prova di resistenza sport mil. endurance test. -
15 stiramento
m medicine pulled muscle* * ** * *[stira'mento]sostantivo maschile med.* * *stiramento/stira'mento/sostantivo m.med. stiramento muscolare muscle strain; procurarsi uno stiramento alla schiena to strain one's back. -
16 strappo
m tear, ripmedicine torn ligamentfig uno strappo alla regola an exception to the rule* * *strappo s.m.1 tear, rent, rip: (si) fece uno strappo nei pantaloni, he tore his trousers; il suo soprabito era pieno di strappi, his overcoat was very torn; rammendare uno strappo, to mend a tear2 ( strappata) pull, tug; snatch; ( strattone) jerk: il cane con uno strappo ruppe la catena, with a jerk the dog broke his chain; diede uno strappo e il chiodo si staccò, he gave a pull and the nail came away // a strappi, in jerks3 ( infrazione) breach, infringement: strappo alla legge, infringement of the law; uno strappo alle regole, a breach of the rules4 ( muscolare) sprain, torn muscle5 (fig.) ( frattura) split, rift: tra i due partiti si è creato uno strappo, there has been a split between the two parties6 (fig. fam.) ( passaggio automobilistico) lift: dammi uno strappo fino a casa, give me a lift home.* * *['strappo]sostantivo maschile1) (tirata) jerk2) (nella stoffa) tear, rip, rent3) fig. split4) med.strappo muscolare — muscle strain, strained o pulled muscle
farsi uno strappo muscolare — to strain o pull a muscle
5) colloq. (passaggio in auto)dare, farsi dare uno strappo — to give, take a lift
••fare uno strappo alla regola — to make an exception (to the rule), to bend the rules
* * *strappo/'strappo/sostantivo m.2 (nella stoffa) tear, rip, rent; fare o farsi uno strappo nella camicia to tear one's shirt3 fig. split4 med. strappo muscolare muscle strain, strained o pulled muscle; farsi uno strappo muscolare to strain o pull a musclefare uno strappo alla regola to make an exception (to the rule), to bend the rules. -
17 tendere
1. v/t molla, elastico, muscoli stretchcorde del violino tightenmano hold out, stretch outfig trappola laytendere un braccio per fare qualcosa reach out to do somethingtendere le braccia a qualcuno hold one's arms out to someone2. v/i: tendere a ( aspirare a) aim at( essere portati a) tend to( avvicinarsi a) verge on* * *tendere v.tr.1 ( porgere, protendere) to stretch (out), to hold* out: tese la mano e lo acchiappò, he stretched out his hand and caught it; vi tese la mano, he held out his hand to you; tendere le braccia per prendere qlco., to stretch out one's arms for sthg.; tendere il collo, to stretch one's neck // tendere gli orecchi, (fig.) to prick up one's ears2 ( mettere in tensione) to tighten, to pull, to stretch: tendere l'arco, to stretch the bow; tendere una corda, to pull a cord taut; tendere una fune fino a romperla, to tighten a rope until it breaks; tendere le funi, le redini, to tighten the ropes, the reins3 ( predisporre) to prepare, to lay*, to set*: tendere un agguato, to prepare an ambush; tendere un tranello, to set a trap; tendere un'insidia, to lay a snare // tendere le reti, to lay the nets, (fig.) to set a trap◆ v. intr.1 ( essere inclinato) to tend; to incline, to be inclined, to be prone: tendo a credergli, I am inclined to believe him; tende a esagerare ogni cosa, he tends to exaggerate everything; il tempo tende al bello, the weather is tending to get nicer; l'arte moderna tende ad allontanarsi dalla tradizione, modern art is tending to move away from tradition; tende a ingrassare, he is inclined to grow fat; le sue condizioni di salute tendono a peggiorare, his health is tending to deteriorate // un colore che tende al rosso, a colour verging on red // questa salsa tende all'acido, this sauce is almost sour // (econ.): i salari tendono ad aumentare, wages tend to increase; la situazione economica tende a migliorare, the economic situation is getting better; i costi tendono a crescere, diminuire, costs are moving upward, downward // (mat.) tendere a zero, to vanish2 ( mirare) to aim (at sthg., to do sthg.): tende a farsi conoscere, he aims to make himself known; il suo intervento tendeva a modificare la situazione, his intervention was intended to improve matters; tutti i suoi sforzi tendono a uno scopo preciso, all his efforts are directed (o aimed) at one precise goal.* * *1. ['tɛndere]vb irreg vt1) (mettere in tensione: corda) to tighten, pull tight, (elastico, muscoli) to stretch, (tessuto) to stretch, pull o draw tighttendere la mano — to hold out one's hand, (fig : chiedere l'elemosina) to beg, (aiutare) to lend a helping hand
2. vitendere a qc/a fare qc — (aver la tendenza) to tend towards sth/to do sth, (mirare a) to aim at sth/to do sth
tutti i nostri sforzi sono tesi a... — all our efforts are geared towards...
* * *['tɛndere] 1.verbo transitivo1) (tirare) to stretch, to strain, to tighten [corda, filo]; to stretch [elastico, pelle]; to extend, to stretch [ molla]; to tense, to tighten [ muscolo]; to draw [ arco]tendere il collo — to extend o crane one's neck
2) (allungare, stendere)tendere le braccia verso qcn. — to hold out one's arms to sb.
tendere la mano a qcn. — fig. to hold sb.'s hand, to lend o give sb. a helping hand
3) (preparare) to lay*, to set* [trappola, rete]2.tendere un'imboscata o un agguato a qcn. to ambush o waylay sb., to set up an ambush for sb.; tendere una trappola o un tranello a qcn. — fig. to lay o set a trap for sb., to dig a pit for sb
tendere al rialzo, al ribasso — econ. to trend up, lower
tendere politicamente a destra, sinistra — to lean o have leanings to the right, left
2) (mirare a)tendere a — to strive for [obiettivo, ideale]
tendere verso — to aim to [perfezione, assoluto]
i provvedimenti tendono a ridurre la pressione fiscale — the measures are intended to reduce the tax burden
tendere a — to approach [valore, cifra]; to tend to [zero, infinito]
tendere al verde, al nero — to be greenish, blackish
un giallo che tende all'arancione — a yellow verging on orange, an orangy yellow
tendere a fare — to tend to do, to be prone to do o doing
tende a ingrassare — he tends o has the tendency to put on weight
••tendere l'orecchio — to cock an ear, to keep an ear cocked, to strain one's ears
* * *tendere/'tεndere/ [10]1 (tirare) to stretch, to strain, to tighten [corda, filo]; to stretch [elastico, pelle]; to extend, to stretch [ molla]; to tense, to tighten [ muscolo]; to draw [ arco]; tendere il collo to extend o crane one's neck2 (allungare, stendere) tendere le braccia verso qcn. to hold out one's arms to sb.; tendere la mano to hold out one's hand; tendere la mano a qcn. fig. to hold sb.'s hand, to lend o give sb. a helping hand3 (preparare) to lay*, to set* [trappola, rete]; tendere un'imboscata o un agguato a qcn. to ambush o waylay sb., to set up an ambush for sb.; tendere una trappola o un tranello a qcn. fig. to lay o set a trap for sb., to dig a pit for sb.(aus. avere)1 (essere orientato) tendere al rialzo, al ribasso econ. to trend up, lower; tendere politicamente a destra, sinistra to lean o have leanings to the right, left; il tempo tende al bello the weather is getting better2 (mirare a) tendere a to strive for [obiettivo, ideale]; tendere verso to aim to [perfezione, assoluto]; i provvedimenti tendono a ridurre la pressione fiscale the measures are intended to reduce the tax burden3 (avvicinarsi a) tendere a to approach [valore, cifra]; to tend to [zero, infinito]; tendere al verde, al nero to be greenish, blackish; un giallo che tende all'arancione a yellow verging on orange, an orangy yellow4 (avere tendenza a) tendere a fare to tend to do, to be prone to do o doing; tende a ingrassare he tends o has the tendency to put on weighttendere l'orecchio to cock an ear, to keep an ear cocked, to strain one's ears. -
18 affaticare
tire* * *affaticare v.tr.1 to tire, to weary, to fatigue: quel lavoro lo affaticò, that work tired him; affaticare gli occhi, to strain one's eyes // affaticare un cavallo, to override a horse // il capitano affaticò il nemico con frequenti attacchi, the captain harassed the enemy with frequent attacks◘ affaticarsi v.rifl.1 to tire, to get* tired; to get* strained: affaticare a furia di parlare, to talk oneself tired; affaticare nel fare qlco., to tire oneself doing sthg. // cerca di non affaticarti, try not to overdo it2 ( adoperarsi) to strive*3 ( lavorare accanitamente) to work hard, to toil: quell'uomo si affaticò per tutta la vita, that man worked hard (o toiled) all his life.* * *[affati'kare]1. vt2. vr (affaticarsi)(stancarsi) to get tiredaffaticarsi a fare qc — to tire o.s. out doing sth
* * *[affati'kare] 1. 2.verbo pronominale affaticarsi1) (stancarsi) to tire, to get* tired2) (sforzarsi) to strive** * *affaticare/affati'kare/ [1]to tire, to fatigue [ persona]; to strain [occhi, gambe, cuore]II affaticarsi verbo pronominale1 (stancarsi) to tire, to get* tired2 (sforzarsi) to strive*. -
19 deformazione
"deformation;Verzug;distorção"* * *f deformationdi legno warpingdi metallo bucklingfisica deformityfig, optics distortion* * *deformazione s.f.1 deformation; disfigurement; distortion // deformazione professionale, professional bias2 (edil., mecc.) deformation; buckling; strain: deformazione elastica, elastic deformation (o strain); deformazione permanente, permanent deformation (o set); energia di deformazione, strain energy.* * *[deformat'tsjone]sostantivo femminile1) distortion; (di struttura) deformation, contortion; (di metallo) warpage2) (deformità) deformity3) fis. deformation•* * *deformazione/deformat'tsjone/sostantivo f.1 distortion; (di struttura) deformation, contortion; (di metallo) warpage2 (deformità) deformity3 fis. deformationdeformazione professionale professional bias. -
20 distorsione
"distortion;Verzug;empenamento"* * *f distortionmedicine sprain* * *distorsione s.f.1 distortion: distorsione della realtà dei fatti, distortion of the truth2 ( di tendine, muscolo) sprain, strain, distortion: distorsione del polso, della caviglia, a sprained wrist, ankle; ha una brutta distorsione al piede, his foot is badly sprained3 (fis., tel.) distortion // (tv): distorsione del quadro, frame distortion; distorsione di apertura, aperture distortion; distorsione trapezoidale, keystoning.* * *[distor'sjone]sostantivo femminile1) (di suono, immagine) distortion2) fig. (stravolgimento) distortion, falsification3) med. sprain, strain* * *distorsione/distor'sjone/sostantivo f.1 (di suono, immagine) distortion2 fig. (stravolgimento) distortion, falsification3 med. sprain, strain.
См. также в других словарях:
Strain — can refer to: * Strain (biology), a variant of a plant, virus or bacterium; or an inbred animal used for experimental purposes * Strain (chemistry), a chemical stress of a molecule * Strain (continuum mechanics), the deformation of materials… … Wikipedia
Strain — Strain, v. t. [imp. & p. p. {Strained}; p. pr. & vb. n. {Straining}.] [OF. estraindre, estreindre, F. [ e]treindre, L. stringere to draw or bind tight; probably akin to Gr. ? a halter, ? that which is squeezwd out, a drop, or perhaps to E. strike … The Collaborative International Dictionary of English
străin — STRĂÍN, Ă, străini, e, adj., s.m. şi f. (Persoană) care face parte din populaţia altei ţări decât aceea în care se află sau trăieşte; (om, fiinţă) care este originară din altă regiune, localitate etc. decât aceea în care se află sau locuieşte,… … Dicționar Român
Strain — Strain, n. 1. The act of straining, or the state of being strained. Specifically: [1913 Webster] (a) A violent effort; an excessive and hurtful exertion or tension, as of the muscles; as, he lifted the weight with a strain; the strain upon a ship … The Collaborative International Dictionary of English
strain — strain1 [strān] vt. [ME streinen < OFr estraindre, to strain, wring hard < L stringere, to draw tight: see STRICT] 1. to draw or stretch tight 2. to exert, use, or tax to the utmost [to strain every nerve] 3. to overtax; injure by… … English World dictionary
strain# — strain n 1 *variety, subspecies, race, breed, cultivar, clone, stock 2 streak, vein, *touch, suggestion, suspicion, soupçon, tincture, tinge, shade, smack, spice, dash strain vb 1 sprain (see under STRAIN n 2) *demur, scruple, balk, jib, shy,… … New Dictionary of Synonyms
strain — [n1] pain, due to exertion ache, anxiety, bruise, brunt, burden, constriction, effort, endeavor, exertion, force, injury, jerk, pressure, pull, sprain, stress, stretch, struggle, tautness, tension, tensity, twist, wrench; concept 728 Ant. health … New thesaurus
Strain — Strain, n. [See {Strene}.] 1. Race; stock; generation; descent; family. [1913 Webster] He is of a noble strain. Shak. [1913 Webster] With animals and plants a cross between different varieties, or between individuals of the same variety but of… … The Collaborative International Dictionary of English
Strain — ストレイン (Sutorein) Type Seinen Genre Action Thèmes Crime Manga Auteurs Buronson (scénario) … Wikipédia en Français
Strain — (str[=a]n), v. i. 1. To make violent efforts. Straining with too weak a wing. Pope. [1913 Webster] To build his fortune I will strain a little. Shak. [1913 Webster] 2. To percolate; to be filtered; as, water straining through a sandy soil. [1913… … The Collaborative International Dictionary of English
Strain — bezeichnet: die US amerikanische Schauspielerin Julie Strain den Manga Strain (Manga) von Ryoichi Ikegami Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe … Deutsch Wikipedia